Особенности БТ-Переводов

Разговоры на различные темы, не попадающие под тематику разделов форума.

Модератор: Маленький Скорпион

Сообщение KolbunD » 17 фев 2009, 16:09

Вопрос к модераторам и переводчикам
ЭТО РУССКОЯЗЫЧНЫЙ САЙТ?
Лютасцю больш небяспечны, чым люты драпежнік,
Зубр для людзей не страшны, не чапай — не зачэпіць,
Будзе стаяць як укопаны — пастыр на варце,
Не страпянецца, а позіркам пасціць няспынна
I чараду, і сям'ю ў чарадзе на папасе
Аватара пользователя
KolbunD
Лучший Фанфикописатель 2009, 2011
 
Сообщения: 4045
Зарегистрирован: 15 дек 2008, 12:26
Откуда: Минск
Благодарил (а): 145 раз.
Поблагодарили: 1122 раз.
Награды: 4
VIP-Читатель (1) За заслуги перед порталом, 2ст (1) Отличный переводчик/писатель (1) Золотой призер ФанФик-2011 (1)

Сообщение Hobbit » 17 фев 2009, 16:23

KolbunD писал(а):Вопрос к модераторам и переводчикам
ЭТО РУССКОЯЗЫЧНЫЙ САЙТ?

Сервис BattleCorps, с которого поступают эти новости и рассказы, является платным.
Художественные переводы с русского на английский являются платными.
Вы, я так полагаю, не платите ни за первое, ни за второе.
Давайте чутка уважать труд и свободное время людей, которые бесплатно переводят и выкладывают вам тексты с платного ресурса.
Аватара пользователя
Hobbit
Модератор
 
Сообщения: 4503
Зарегистрирован: 04 ноя 2007, 09:37
Благодарил (а): 110 раз.
Поблагодарили: 681 раз.
Награды: 2
За заслуги перед порталом, 1ст (1) Великое червие - 2010 (1)

Сообщение RW_Nova » 17 фев 2009, 17:10

Hobbit писал(а): Художественные переводы с русского на английский являются платными.


Э, а почем перевод с русского на английский? :oops:
Аватара пользователя
RW_Nova
Продвинутый читатель
 
Сообщения: 764
Зарегистрирован: 10 дек 2007, 21:53
Откуда: Toronto, Canada
Благодарил (а): 179 раз.
Поблагодарили: 109 раз.

Сообщение Siberian-troll » 17 фев 2009, 17:51

250-500 р за страницу 14 таймсом с полуторным интервалом,
В случае технического текста или таблиц/графиков цена удваивается.

К примеру то, что уже переведено из Иррегуляров должно бы стоить от 45 до 90 тысяч в рублях по самым минимальным ставкам.
Аватара пользователя
Siberian-troll
Администрация btbooks.ru
 
Сообщения: 9948
Зарегистрирован: 10 май 2007, 04:28
Откуда: Мехастроительный завод "Скобелев", Терра, Сибирь
Благодарил (а): 428 раз.
Поблагодарили: 4241 раз.
Награды: 10
За заслуги перед порталом, 1ст (1) Отличный переводчик/писатель (1) Серебряный призер ФанФик-2011 (1) Великое червие - 2010 (1) Операция "Крыса" (1)
Покраска по форме IS - б (1) Мастер покраски (1) Конструктор мехостроения (1) За участие в БТконе (1) За участие в БТконе12 (1)

Сообщение Hobbit » 17 фев 2009, 17:53

RW_Nova писал(а):
Hobbit писал(а): Художественные переводы с русского на английский являются платными.


Э, а почем перевод с русского на английский? :oops:

Ошибся.
Наоборот.
Аватара пользователя
Hobbit
Модератор
 
Сообщения: 4503
Зарегистрирован: 04 ноя 2007, 09:37
Благодарил (а): 110 раз.
Поблагодарили: 681 раз.
Награды: 2
За заслуги перед порталом, 1ст (1) Великое червие - 2010 (1)

Сообщение KolbunD » 17 фев 2009, 18:35

Hobbit написал
Вы, я так полагаю, не платите ни за первое, ни за второе.
Давайте чутка уважать труд и свободное время людей, которые бесплатно переводят и выкладывают вам тексты с платного ресурса.


а кто проявляет неуважение?
Сколько стоит например перевести "Джихад. Новый Авалон"? только в долларах, а то у нас российский рубль не котируется да и конвертироват лень
Лютасцю больш небяспечны, чым люты драпежнік,
Зубр для людзей не страшны, не чапай — не зачэпіць,
Будзе стаяць як укопаны — пастыр на варце,
Не страпянецца, а позіркам пасціць няспынна
I чараду, і сям'ю ў чарадзе на папасе
Аватара пользователя
KolbunD
Лучший Фанфикописатель 2009, 2011
 
Сообщения: 4045
Зарегистрирован: 15 дек 2008, 12:26
Откуда: Минск
Благодарил (а): 145 раз.
Поблагодарили: 1122 раз.
Награды: 4
VIP-Читатель (1) За заслуги перед порталом, 2ст (1) Отличный переводчик/писатель (1) Золотой призер ФанФик-2011 (1)

Сообщение barbos » 17 фев 2009, 18:41

KolbunD писал(а):Вопрос к модераторам и переводчикам
ЭТО РУССКОЯЗЫЧНЫЙ САЙТ?


Комрады, давайте действительно уважать труд команды btbooks.ru, ибо буквально около двух лет назад в открытом доступе не было столько переведенных художественных произведений по вселенной КБТ, сколько есть сейчас и многие новички довольствовались карявыми переводами Армады и Дрофы, и если и выкладывался какой нибудь один перевод(раз в два года) то это был настоящий праздник для всех не англочитающих поклонников КБТ.


Если вас смущает то что новости выкладываются на английском языке, то берите в руки словарик и переводите их, а потом постите на форуме, за что все не англочитающие поклонники КБТ будут вам искренне и безмерно благодарны.
В грозы, в бури,
В житейскую стынь,
При тяжелых утратах
И когда тебе грустно,
Казаться улыбчивым и простым -
Самое высшее в мире искусство.
Аватара пользователя
barbos
V.I.P. Читатель Бибилотеки
 
Сообщения: 1805
Зарегистрирован: 26 мар 2007, 09:50
Благодарил (а): 1846 раз.
Поблагодарили: 88 раз.
Награды: 2
VIP-Читатель (1) За участие в БТконе (1)

Сообщение barbos » 17 фев 2009, 18:50

KolbunD писал(а):Сколько стоит например перевести "Джихад. Новый Авалон"? только в долларах, а то у нас российский рубль не котируется да и конвертироват лень



от 3000$ до 5000$ только нужно не только перевести но потом его и отредактировать, или сразу найти переводчика разбирающегося в терминологии вселенной КБТ.
В грозы, в бури,
В житейскую стынь,
При тяжелых утратах
И когда тебе грустно,
Казаться улыбчивым и простым -
Самое высшее в мире искусство.
Аватара пользователя
barbos
V.I.P. Читатель Бибилотеки
 
Сообщения: 1805
Зарегистрирован: 26 мар 2007, 09:50
Благодарил (а): 1846 раз.
Поблагодарили: 88 раз.
Награды: 2
VIP-Читатель (1) За участие в БТконе (1)

Сообщение KolbunD » 17 фев 2009, 19:04

barbos написал

от 3000$ до 5000$ только нужно не только перевести но потом его и отредактировать, или сразу найти переводчика разбирающегося в терминологии вселенной КБТ.


там же всего 21 страница !!! :shock:
ну хорошо, ну взять этот текст несколько переводчиков (я сам согласен хотя в английском как обезьяна в квантовой физике) и каждому по странице раздать - не больше недели уйдет на перевод и скинуть одному кто может отредактировать. как такаяя идея?
Лютасцю больш небяспечны, чым люты драпежнік,
Зубр для людзей не страшны, не чапай — не зачэпіць,
Будзе стаяць як укопаны — пастыр на варце,
Не страпянецца, а позіркам пасціць няспынна
I чараду, і сям'ю ў чарадзе на папасе
Аватара пользователя
KolbunD
Лучший Фанфикописатель 2009, 2011
 
Сообщения: 4045
Зарегистрирован: 15 дек 2008, 12:26
Откуда: Минск
Благодарил (а): 145 раз.
Поблагодарили: 1122 раз.
Награды: 4
VIP-Читатель (1) За заслуги перед порталом, 2ст (1) Отличный переводчик/писатель (1) Золотой призер ФанФик-2011 (1)

Сообщение KolbunD » 17 фев 2009, 19:09

от 3000$ до 5000$


я сейчас посчитал у нас стоит 113 ДОЛЛАРОВ США - перевести "Джихад. Новый Авалон" или я переработал или я чего то не понимаю, ну технические особенности конечно надо будет подкорректировать, ну ето же детали
Лютасцю больш небяспечны, чым люты драпежнік,
Зубр для людзей не страшны, не чапай — не зачэпіць,
Будзе стаяць як укопаны — пастыр на варце,
Не страпянецца, а позіркам пасціць няспынна
I чараду, і сям'ю ў чарадзе на папасе
Аватара пользователя
KolbunD
Лучший Фанфикописатель 2009, 2011
 
Сообщения: 4045
Зарегистрирован: 15 дек 2008, 12:26
Откуда: Минск
Благодарил (а): 145 раз.
Поблагодарили: 1122 раз.
Награды: 4
VIP-Читатель (1) За заслуги перед порталом, 2ст (1) Отличный переводчик/писатель (1) Золотой призер ФанФик-2011 (1)

Сообщение Hobbit » 17 фев 2009, 19:18

Сколько стоит например перевести "Джихад. Новый Авалон"? только в долларах, а то у нас российский рубль не котируется да и конвертироват лень

Средняя цена ему - около 80-ти. Работы на пару дней.
Аватара пользователя
Hobbit
Модератор
 
Сообщения: 4503
Зарегистрирован: 04 ноя 2007, 09:37
Благодарил (а): 110 раз.
Поблагодарили: 681 раз.
Награды: 2
За заслуги перед порталом, 1ст (1) Великое червие - 2010 (1)

Сообщение DeJaVu » 17 фев 2009, 19:19

Для справки:
Два года назад переводя с немецкого Кот среди медведей, если мне память не изменяет мы платили сперва 50 рублей по тем временам около 2 баксов за 1800 знаков, потом 3 бакса. Перевод получили мы быстро, но таким, что Леонид занимался редактированием... следующие 6 - 8 месяцев, не помню точно. Мы перевели текст опять таки за свои деньги - мои, Леонида и Паши (которой единственный вип на этом форуме, и не только по этому) - естественно выложили в свободный доступ.
KolbunD писал(а):Вопрос к модераторам и переводчикам
ЭТО РУССКОЯЗЫЧНЫЙ САЙТ?

Ты хочешь видеть эти новости русскими? Не вопрос. Только у меня нет на это времени, нет и у Леонида, тем более нет его Сергея или еще у кого-то. А есть у того, кто занимается этим проффесионально. Реквизиты есть на первой странице...
Нет возможности? Что ж, довольствуйтесь те, что есть.
DeJaVu

 

Сообщение barbos » 17 фев 2009, 19:49

KolbunD писал(а):barbos написал

от 3000$ до 5000$ только нужно не только перевести но потом его и отредактировать, или сразу найти переводчика разбирающегося в терминологии вселенной КБТ.


там же всего 21 страница !!! :shock:
ну хорошо, ну взять этот текст несколько переводчиков (я сам согласен хотя в английском как обезьяна в квантовой физике) и каждому по странице раздать - не больше недели уйдет на перевод и скинуть одному кто может отредактировать. как такаяя идея?


да, чего то я попутался :oops: , подумал об Jihad Hot Spots: 3072
В грозы, в бури,
В житейскую стынь,
При тяжелых утратах
И когда тебе грустно,
Казаться улыбчивым и простым -
Самое высшее в мире искусство.
Аватара пользователя
barbos
V.I.P. Читатель Бибилотеки
 
Сообщения: 1805
Зарегистрирован: 26 мар 2007, 09:50
Благодарил (а): 1846 раз.
Поблагодарили: 88 раз.
Награды: 2
VIP-Читатель (1) За участие в БТконе (1)

Сообщение Click » 17 фев 2009, 19:57

KolbunD писал(а):Вопрос к модераторам и переводчикам
ЭТО РУССКОЯЗЫЧНЫЙ САЙТ?


Конечно русскоязычный. Только переводить свежие новости с платных разделов батлкорпса не успеваем. Если кто бесплатно хочет переводить - милости просим. Денег на это выделять пока не предвидится. Можешь ради энтузиазма нанять переводчика - пусть переводит 8-)
Смерть стоит того, чтобы жить, а любовь стоит того, чтобы ждать...(с) Цой
Изображение
Пожертвования на русификацию книг по БТ принимаются на:
Яндекс.Деньги: 410012535804526
Аватара пользователя
Click
Администрация btbooks.ru
 
Сообщения: 2751
Зарегистрирован: 31 янв 2008, 14:57
Откуда: Приднестровье, Тирасполь
Благодарил (а): 1692 раз.
Поблагодарили: 341 раз.
Награды: 1
За заслуги перед порталом, 1ст (1)

Сообщение Hobbit » 17 фев 2009, 19:59

barbos писал(а):
KolbunD писал(а):barbos написал

от 3000$ до 5000$ только нужно не только перевести но потом его и отредактировать, или сразу найти переводчика разбирающегося в терминологии вселенной КБТ.


там же всего 21 страница !!! :shock:
ну хорошо, ну взять этот текст несколько переводчиков (я сам согласен хотя в английском как обезьяна в квантовой физике) и каждому по странице раздать - не больше недели уйдет на перевод и скинуть одному кто может отредактировать. как такаяя идея?


да, чего то я попутался :oops: , подумал об Jihad Hot Spots: 3072

Все равно перебор, ему от силы 1000$ цена.
Аватара пользователя
Hobbit
Модератор
 
Сообщения: 4503
Зарегистрирован: 04 ноя 2007, 09:37
Благодарил (а): 110 раз.
Поблагодарили: 681 раз.
Награды: 2
За заслуги перед порталом, 1ст (1) Великое червие - 2010 (1)

Сообщение Siberian-troll » 17 фев 2009, 20:21

Ладно вам человека обижать.
Скажу так, если для меня новость оказывается действительно интересной и я не занят, то я ее скорее всего, переведу. Но это относится только ко свежим новостям, а не ко всем, что уже изданы. Если же какая-то из старых совсем-совсем позарез нужна на русском, то прошу сообщить об этом личкой или в теме новости.

Что до конкретной новости что стала причиной, там ничего такого душераздирающего нет, открыта альтернатива эндостали, не отнимающая криты, но чуть ли не вдвое хрупче.
То есть по правилам наверное структура на дамаге будет лететь вдвое быстрей. Но ассалтам будет щасье...
Последний раз редактировалось Siberian-troll 17 фев 2009, 21:09, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
Siberian-troll
Администрация btbooks.ru
 
Сообщения: 9948
Зарегистрирован: 10 май 2007, 04:28
Откуда: Мехастроительный завод "Скобелев", Терра, Сибирь
Благодарил (а): 428 раз.
Поблагодарили: 4241 раз.
Награды: 10
За заслуги перед порталом, 1ст (1) Отличный переводчик/писатель (1) Серебряный призер ФанФик-2011 (1) Великое червие - 2010 (1) Операция "Крыса" (1)
Покраска по форме IS - б (1) Мастер покраски (1) Конструктор мехостроения (1) За участие в БТконе (1) За участие в БТконе12 (1)

Сообщение barbos » 17 фев 2009, 21:01

Hobbit писал(а):
barbos писал(а):
KolbunD писал(а):barbos написал

от 3000$ до 5000$ только нужно не только перевести но потом его и отредактировать, или сразу найти переводчика разбирающегося в терминологии вселенной КБТ.


там же всего 21 страница !!! :shock:
ну хорошо, ну взять этот текст несколько переводчиков (я сам согласен хотя в английском как обезьяна в квантовой физике) и каждому по странице раздать - не больше недели уйдет на перевод и скинуть одному кто может отредактировать. как такаяя идея?


да, чего то я попутался :oops: , подумал об Jihad Hot Spots: 3072

Все равно перебор, ему от силы 1000$ цена.


В городе, в котором я живу вот такие цены.

к примеру, просто перевод (с русского на английский) разрешения родителя на вывоз ребенка за границу (едут ребенок и второй родитель) стоит 1500руб. а это уже около 40$. вот и считайте.

я, конечно, понимаю, что ни кто не отменял интернет и фриланссеров, в этом случае цены гораздо ниже.
В грозы, в бури,
В житейскую стынь,
При тяжелых утратах
И когда тебе грустно,
Казаться улыбчивым и простым -
Самое высшее в мире искусство.
Аватара пользователя
barbos
V.I.P. Читатель Бибилотеки
 
Сообщения: 1805
Зарегистрирован: 26 мар 2007, 09:50
Благодарил (а): 1846 раз.
Поблагодарили: 88 раз.
Награды: 2
VIP-Читатель (1) За участие в БТконе (1)

Сообщение Маленький Скорпион » 17 фев 2009, 21:46

KolbunD писал(а):ну взять этот текст несколько переводчиков (я сам согласен хотя в английском как обезьяна в квантовой физике) и каждому по странице раздать - не больше недели уйдет на перевод и скинуть одному кто может отредактировать. как такаяя идея?


Плохо. Переводчик, если он не ПРОМТ, должен понимать смысл переводимого текста. И переводить текст целиком либо законченный фрагмент его. Иначе получается не то чтобы полная фигня, но проблема: выгадывая время на переводе, теряем время на редактировании. Потому что склеивать такие куски воедино достаточно сложно.


З.Ы. ну и опять же, все эти переводы главным образом собственная инициатива товарищей. Время, возможность и т.п. есть не у всех. Скажем, "Путь славы" я переводил в интернатуре, когда времени лишнего хватало. Сейчас его меньше. Прежде всего, времени продуктивного, которое можно потратить на перевод. Скажем, если мне вначале трахают мозги лекцией по ненужному в принципе предмету, потом я сам же трахаю себе мозги изучением предмета нужного + кой-какой служебной документацией, которую взялся исполнить, то по приходу домой я или пойду на форум - где мозги ничем не загружены а, наоборот, расслабляются и отдыхают в общении с товарищами, или сяду мастерить что-то руками. В любом случае, для перевода это время малопродуктивное. Та же проблема у многих.
Rp.: Acidum Ascobrinici 96% -- 100500
D.t.d. № ∞
S. Принимать до полного окобрения
---------------------------------------------
Справка действительна по предъявлении справки о наличии справки

з.ы. Your logic sucks, bro.
Аватара пользователя
Маленький Скорпион
Модератор
 
Сообщения: 12041
Зарегистрирован: 27 мар 2007, 22:52
Откуда: няшный солнечный Херотитус, Нью-Гедон, улица Больших Сисек, д.17
Благодарил (а): 2223 раз.
Поблагодарили: 4878 раз.
Награды: 3
Отличный переводчик/писатель (1) Иррегуляры vs Крылья (1) Операция "Крыса" (1)

Сообщение Hobbit » 17 фев 2009, 21:47

к примеру, просто перевод (с русского на английский) разрешения родителя на вывоз ребенка за границу (едут ребенок и второй родитель) стоит 1500руб. а это уже около 40$. вот и считайте.

А. Ну за канцелярию и документы принято больше брать, чем за художественные тексты. Как ни странно.
Аватара пользователя
Hobbit
Модератор
 
Сообщения: 4503
Зарегистрирован: 04 ноя 2007, 09:37
Благодарил (а): 110 раз.
Поблагодарили: 681 раз.
Награды: 2
За заслуги перед порталом, 1ст (1) Великое червие - 2010 (1)

Сообщение Lunerwolf » 17 фев 2009, 21:57

Я перевел ту новость- пусть человек успокоится. Будет время и другие переведу.
Аватара пользователя
Lunerwolf
Начинающий
 
Сообщения: 60
Зарегистрирован: 04 мар 2008, 20:54
Откуда: Город герой Москва
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.

След.

Вернуться в Отдых мехвоина

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2