Leonid писал(а):Так все-таки ПБК или ПБГ?
Джамаис или Джеймс?[/b]
Полковая боевая группа - ПБГ
Джамаис или Джеймс?
В меня полетят стрелы, но я уверен, что он "Кэмерон Сен-Жаме".
Но никакого "Джеймса" там точно нет.
Модераторы: Siberian-troll, Hobbit
Leonid писал(а):Так все-таки ПБК или ПБГ?
Джамаис или Джеймс?[/b]
Джамаис или Джеймс?
CSA_Eragon писал(а):Адам Штайнер кроме мультфильма и в миниатюрах пластиковых для детей засветился. (реклама в конце FM: Invading Clans) Smile
Так це Герой Лиры!!!!!попинал в свое время соколов вот и монаршу шапку получил)))
11-я арктуранская гвардейская ПБГ (декабрь 3067-го)
http://www.sarna.net/wiki/Arcturan_Guards писал(а):The Arcturan Guards were the first Lyran national unit mustered to defend the nascent Lyran Commonwealth. Named for the original capital world of the Commonwealth, the Arcturan Guards traditionally recruited a plurality of their soldiers from Arcturus. However, these recruitment practices have been relaxed, especially because Arcturus is now mostly abandoned. The brigade is traditionally well-equipped.
Звезда Arcturus везде на русском пишется как Арктур.
Образуем прилагательное: арктурский. По каким правилам должно быть арктуранский?
ск (а также -еск-(ий), -цк-(ий))
Словообразовательная единица, образующая относительные имена прилагательные – способные, однако, развивать и качественные значения – с общим значением отношения, свойственности или типической принадлежности тому, что названо мотивирующим словом: общественно-политическому, идеологическому и иному течению, организации, учреждению, научному направлению, мировоззрению и т.п. (вражеский, городской, дружеский, октябрьский, практический, университетский и т.п.).
ианск
Словообразовательная единица, образующая имена прилагательные со значением признака, который характеризуется связью с именем лица, названного мотивирующим словом, в роли которого обычно выступают нерусские фамилии (Вагнер – вагнерианский, Кант – кантианский, Потебня – потебнианский, Соссюр – соссюрианский и т.п.).
Siberian-troll писал(а):А может не будем играть в ослика "иа" и напишем - Арктурянский? Как брянский, крестьянский, и так далее...
Hobbit писал(а):В чем вопрос-то?
The Regulan Fiefs is one of the successors to the Free Worlds League. It is the union of the Principality of Regulus, Regulan Free States, and the Principality of Gibson. It is led by the Cameron-Jones family from city of Tunis on Regulus. Regulans are known for a devoted hatred of the Word of Blake, bordering on irrational.
Очевидно, что мой ответ в тексте статьи. Если бы я считал по-другому, то название я бы давно уже исправил.Leonid писал(а):Hobbit писал(а):В чем вопрос-то?
Как писать название полка будем? Поражаюсь я тебе: целых 3 сообщения, и нигде я конкретного ответа на свой вопрос не увидел.
Нет никакого правила. Есть разные модели. Одна другой не хуже. "Арктурский" и "регулский", в виду отсутствия устоявшейся формы прилагательного в русском языке, являются ничуть не менее правильными вариантами, чем "арктуранский" и "регуланский". Меня, как переводчика, "арктуранский" и "регуланский" с визуальной и фонетической точек зрения в моем тексте устраивают в большей степени, чем прочие варианты.Leonid писал(а):Есть же какое-то правило словообразования?
И "марсианский" тоже?Leonid писал(а):"Регулан" между прочим это калька с басурманского.
Да пожалуйста. Это сродни спору о "винтовке Гаусса" из соседней темы - просто ни о чем.Leonid писал(а):(Еще про славянофильство вякнете - сразу банхаммером! Достали уже уродовать свой язык без реальной на то необходимости).
Hobbit писал(а):Да пожалуйста. Это сродни спору о "винтовке Гаусса" из соседней темы - просто ни о чем.
Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и гости: 13