![Razz :-P](./images/smilies/ico_yazik.gif)
![Beer :beer:](./images/smilies/ico_beer.gif)
![+1 '+1'](./images/smilies/ico_plus1.gif)
Модераторы: Siberian-troll, Hobbit
Маленький Скорпион писал(а):[1] РБД (LRM) – ракеты большой дальности, long range missiles.
Маленький Скорпион писал(а):Hot Spots (1679)
Den [WM] писал(а):Маленький Скорпион писал(а):[1] РБД (LRM) – ракеты большой дальности, long range missiles.
Как бы устоявшийся перевод для LRM - РДД
Лично я без сноски подумал, что у Аргайл кастом.
А в целом рассказ зачетный.
Den [WM] писал(а):Как бы устоявшийся перевод для LRM - РДД
Маленький Скорпион писал(а):Den [WM] писал(а):Как бы устоявшийся перевод для LRM - РДД
"Как бы устоявшиеся переводы" ещё:
BattleMech -- "боевой робот"
DropShip -- "шаттл"
JumpShip -- "Т-корабль"
WarShip -- "Корабль Войны"
magnum revolver -- "магниевый револьвер"
enlisted ranks -- "вольнонаёмный персонал"
...и т.д., и т.п.
И шо теперь?
Вернуться в Фанфикшн, фанатское творчество.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 38