Страница 1 из 1

БАТЭРУТЭККУ-НО НИХОНГО

СообщениеДобавлено: 28 янв 2008, 01:53
Stan
バトルテックの日本語
Японский язык в Нашей Любимой Вселенной!

На волне изучения японского стал собирать примеры его употребления в БТ. По причинам наличия во вселенной всем известного государства :wink: подобных прмеров оказалось довольно много. Не знаю, рассматривался ли кем-либо уже этот вопрос, но надеюсь, что тема окажется полезной для тех, кто не много знает о вкладе японского языка в БТ.

Есть несколько основных случаев подобного употребления:

- Имена Собственные (планет, персонажей и т.д.);

- Названия Техники (отдельная группа, т.к., в основном они расшифровываются на англиском в соотвествующих TRO);

- Различные Выражения и Высказывания в оригиналах новелл BattleCorps, классических романов. и сорсов. В основном даются на РОМАДЖИ т.е., написание японских слов латинским алфавитом.

- Иероглифы - опять же встречаются в сорсах, TRO (напр., на броне мехов).

Как и думал, оказалось, подобные моменты скрывают много любопытного.
Начну выкладывать по несколько примеров, если Вам понравится - продолжу.
Японский активно учу всего 3 месяца, и знания у меня пока еще не очень обширные, но обещаю копать как можно глубже и быть предельно точным.
Добавления буду давать новым сообщением, а потом вносить в список в заголовке темы.
Пока планирую приводить написание в оригинале, правильное произношение, этимологию и перевод.
Оставляйте комменты и предложения (в том числе и примеры на японском для анализа).

Прим.: если неккоректно отображаются иероглифы или знаки японских алфавитов, советую использовать шрифт Arial Unicode MS.

СообщениеДобавлено: 28 янв 2008, 02:14
Stan
Итак, первый пример (и очень любопытный) :wink:

Всем известная фамилия правящей семьи Синдиката Дракона - КУРИТА!
Ведут родословную от знаменитого адмирала Куриты, принимавшего участие во Второй Мировой. Известные представители: Курита Такаши, Курита Теодор (подозреваю, что в оригинале - Теодору), Курита Хохиро, Курита Оми (ну, и еще дядюшка Чанди:D). (В японском принято фамилию употреблять ПЕРЕД именем)

В оригинале: 栗田 - (くりた) - КУРИТА (ударение на первый слог, обшепринятое произношение - адаптировано);

Этимология - Первый иероглиф() - Каштан; Второй Иероглиф() - Поле, Рисовое Поле.
Т.е., Курита - (примерная расшифровка) Каштановое Поле, Поле Заросшее Каштанами или даже витееватое - Рисовое Поле Обрамленное Каштанами.

СообщениеДобавлено: 28 янв 2008, 13:36
Siberian-troll
Стан, а как насчет того, чтобы перевести названия Тацумак?
"Lair of the Mighty Wyrms"
"Dragon's last tear"

СообщениеДобавлено: 28 янв 2008, 14:30
Stan
Siberian-troll писал(а):Стан, а как насчет того, чтобы перевести названия Тацумак?
"Lair of the Mighty Wyrms"
"Dragon's last tear"


Гм... Сложно будет... Я уже об этом думал, когда читал обзор...

Есть две версии:
1 - Автор прав, и есть названия в оригинале, скорее всего 2-3 иероглифа...
2 - (Склоняюсь к ней) Да, названия звучат оч. по японски, НО это можно и специально сделать, т.е., высока вероятность, что оригинала просто не существует...

Подумаю... Даже если и существует оригинал, шанс, что угадаю ТОЧНО не велик... Всегда есть вариант дать адекватный перевод!

СообщениеДобавлено: 28 янв 2008, 14:34
Hobbit
Ну, вообще-то это оригинальные названия варшипов. Т.е. официального названия на японском у них нет.

СообщениеДобавлено: 28 янв 2008, 21:19
Siberian-troll
"Слеза" может оказаться
"Сайгохеки-но-рю" :)
А с шелкопрядами уже сложнее. Где-то попадалось, но вот где?
"Кодзики" что-ли перечитать...

СообщениеДобавлено: 28 янв 2008, 22:28
Stan
Siberian-troll писал(а):А с шелкопрядами уже сложнее.


Какими шелкопрядами???

СообщениеДобавлено: 22 июл 2008, 07:57
Siberian-troll
Воскрешая старую тему.

Изображение
На баннере, что за спиной "Блэкхока" Даниэля Соренсона опять тот же, уже навязший в зубах девиз Такеды Сингена "Фу-рин-ка-зан" - "Ветер-лес-огонь-гора" (неудержимые как ветер, молчаливые как лес, смертоносные как огонь и недвижимые как горы), плюс Плог добавил на свой рисунок его же (Такеды) эмблему - четыре ромба.

Вообще-то стыдно должно быть за такой плагиат, только ленивый уже не спер и девиз и штандартик. Я понимаю, что нот всего семь...

СообщениеДобавлено: 24 фев 2009, 10:46
Snyker
Интересно,а выпускается ли БТ в японии и как выглядит?

СообщениеДобавлено: 24 фев 2009, 11:05
Siberian-troll
Выпускался когда-то. И выглядел как стильные клановские IIС, создававшиеся для замены потыренных рисунков.
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение

СообщениеДобавлено: 24 фев 2009, 11:12
Snyker
Прикольно. Я эти картинки видел, но думал, что это фанарт

СообщениеДобавлено: 24 фев 2009, 11:16
Siberian-troll
Да нет. Это именно заказ ФАСЫ на замену потыренных дизайнов.

СообщениеДобавлено: 24 фев 2009, 11:23
Snyker
Интересно,а популярне ли там БТ?

СообщениеДобавлено: 24 фев 2009, 12:04
Siberian-troll
Он там умер.

СообщениеДобавлено: 24 фев 2009, 12:09
Snyker
Жаль. Наверно от того, что пилоты слишком взрослые и некавайные

СообщениеДобавлено: 25 фев 2009, 17:08
Caleb
Siberian-troll писал(а):Да нет. Это именно заказ ФАСЫ на замену потыренных дизайнов.

Почему же тогда эти дизайны заменили ресинами так же, как и потыренные?

А на тему БТ в Японии - есть у меня скан альбома The Art of Battletech Japanese edition - я узнал лишь немногие дизайны из него.

СообщениеДобавлено: 25 фев 2009, 17:09
Fenris
Caleb писал(а):Почему же тогда эти дизайны заменили ресинами так же, как и потыренные?


может потоу что из общего вида сильно выделяются?