Чтобы вы хотели увидеть в библиотеке?

Форум для обсуждения Battletech в целом.

Модераторы: Siberian-troll, Hobbit

Сообщение DeJaVu » 25 июл 2007, 16:30

Расскрою секрет, на хост потихонечку заливаются ВСЕ материалы которые когда-либо выходили. В скором времени откроем к ним доступ.
DeJaVu

 

Сообщение Stan » 25 июл 2007, 16:36

Отличный раскрытый секрет! :wink:

А насчет книг... мне бы хотелось почитать ту, с первых глав которой начинается Dawn of Jihad. О Драгунах и WoBies. В переводе, она была названа Сумерки Веры... кто-нибудь может подсказать автора и оригинальное название?
Аватара пользователя
Stan
Продвинутый читатель
 
Сообщения: 999
Зарегистрирован: 11 июл 2007, 00:17
Откуда: Пятигорск
Благодарил (а): 83 раз.
Поблагодарили: 36 раз.

Сообщение DeJaVu » 25 июл 2007, 16:47

shadows of faith
DeJaVu

 

Сообщение Мехвоин » 25 июл 2007, 20:24

Я полностью поддерживаю данную инициативу (кому пожать руку и пиво поставить? 8) ), но меня немного волнует то, что большая часть этих материалов (если не все) будут на английском языке :? . Не скажу что по английски не разговариваю, разговариваю, но только со словарём, с людьми пока боюсь :lol:.
Аватара пользователя
Мехвоин
Начитанный
 
Сообщения: 400
Зарегистрирован: 09 июл 2007, 12:34
Откуда: Протекторат Слова Блейка, Терра, Украина, Запорожье
Благодарил (а): 311 раз.
Поблагодарили: 145 раз.

Сообщение Leonid » 26 июл 2007, 09:29

А что же ты хочешь? Язык основного рынка... И БТ у нас никто не занимается.
Аватара пользователя
Leonid
Администрация btbooks.ru
 
Сообщения: 5796
Зарегистрирован: 21 мар 2007, 12:22
Откуда: берлога под Санкт-Петербургом
Благодарил (а): 559 раз.
Поблагодарили: 2500 раз.
Награды: 1
Отличный переводчик/писатель (1)

Сообщение Scorpion Dog » 26 июл 2007, 12:06

Ну, на русский переведено приличное количество мануалов.
Правда качество переводов разное.
Слава Слоноликому, взметывающему похлопыванием ушей пыльцу камфары, от которой, словно от преждевременно опустившихся сумерек, розовеют небеса.
Аватара пользователя
Scorpion Dog
Переводчик Библиотеки Battletech
 
Сообщения: 1074
Зарегистрирован: 06 июл 2007, 16:30
Откуда: Москва
Благодарил (а): 646 раз.
Поблагодарили: 183 раз.
Награды: 4
VIP-Читатель (1) Отличный переводчик/писатель (1) Конструктор мехостроения (1) За участие в БТконе12 (1)

Сообщение M. Torsson » 26 июл 2007, 13:13

Мдаа, Единой Стандартной Системы Переводов БТ на Руси-Матушке как я понимаю нет, хотя, "Словари Инвэйжн" - попытка такой стандартизации в терминологиях, во всем остальном - переводчик подходит творчески. Я только недавно всерьез подошел к использованию в переводе с инглиша "Словарей Инвэйжн", однако некоторые термины и названия я там не нашел... Они, конечно требуют доработки.
А на счет качества - полностью зависит от времени и совести переводчика.
Аватара пользователя
M. Torsson
Почетный Читатель Библиотеки
 
Сообщения: 91
Зарегистрирован: 12 июл 2007, 18:18
Откуда: Казахстан, Акмолинская обл.
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.

Сообщение Мехвоин » 26 июл 2007, 13:21

Хотелось бы увидеть часть мануалов переведённых на русский язык и на нашем складе мануалов. Желательно в количестве превышающем 1 штуку. Но это просто пожелание. Возможно я б и сам перевёл что-нибудь для библиотеки, но у меня сейчас нет ни желания ( но возможно оно скоро появится), ни ресурсов (нормольных программ-переводчиков), ни собственного словарного багажа. И да простят меня за это Великие Керенские! :lol:
Аватара пользователя
Мехвоин
Начитанный
 
Сообщения: 400
Зарегистрирован: 09 июл 2007, 12:34
Откуда: Протекторат Слова Блейка, Терра, Украина, Запорожье
Благодарил (а): 311 раз.
Поблагодарили: 145 раз.

Сообщение Scorpion Dog » 26 июл 2007, 13:56

На сайте лежит приличное число переводных мануалов.

Ещё есть тут:

ftp://york.chatterweb.net.ru/
Слава Слоноликому, взметывающему похлопыванием ушей пыльцу камфары, от которой, словно от преждевременно опустившихся сумерек, розовеют небеса.
Аватара пользователя
Scorpion Dog
Переводчик Библиотеки Battletech
 
Сообщения: 1074
Зарегистрирован: 06 июл 2007, 16:30
Откуда: Москва
Благодарил (а): 646 раз.
Поблагодарили: 183 раз.
Награды: 4
VIP-Читатель (1) Отличный переводчик/писатель (1) Конструктор мехостроения (1) За участие в БТконе12 (1)

Сообщение Stan » 26 июл 2007, 14:01

Tastes (конечно же) differ...

НО, по моему мнению перевод TRO - это последнее, за что нужно браться, даже почти не зная языка основное в них (названия, ТТХ мехов) можно понять.
Насчет мануалов - другое дело

Лично для меня погружение во вселенную BT всегда шло по принципу: сперва худлит, потом сорсы/мануалы, которые отвечают на вопросы, более подробно описывают события, дают масштабную картину событий (TRO, как я уже сказал, стоят особняком - они необходимы для интересного чтения)

Пока не переведены Такие Шикарные Вещи, как роман о Росомахах Парду, нет смысла тратить силы на перевод мануалов, сорсов и т.п. - Давненько не читал подобных книг по BТ (Признаюсь честно - мечтаю о возможности перевести эту книгу... более 200 страниц подобного текста - это настоящий Вызов для переводчика, которому не оплачивают работу. Хотя, возможно, когда-нибудь... Все-таки если работа, учеба и хобби совпадают, это и хорошо, и плохо...)
Аватара пользователя
Stan
Продвинутый читатель
 
Сообщения: 999
Зарегистрирован: 11 июл 2007, 00:17
Откуда: Пятигорск
Благодарил (а): 83 раз.
Поблагодарили: 36 раз.

Сообщение M. Torsson » 26 июл 2007, 14:10

Мехвоин писал(а):Возможно я б и сам перевёл что-нибудь для библиотеки, но у меня сейчас нет ни желания ( но возможно оно скоро появится), ни ресурсов (нормольных программ-переводчиков), ни собственного словарного багажа. И да простят меня за это Великие Керенские! :lol:

Ну, желание - самое главное. Не будет желания - не будет переводов. Не будет переводов - Кладезь Знаний так и останется в изначальнописаном варианте.
На счет переводчика - ставь Промт или Абби Лингво (Сократ - крайне не рекомендую - после него еще требуется и сурдоперевод для самого себя :mrgreen:)
Хотя и Промт коры мочит:
Оригинал:
These marines board dis­abled enemy ships via a pair of combat buses that occupy the aft small-craft bays.
Промт:
Это правление морских пехотинцев повредило вражеские суда через пару боевых автобусов, которые занимают в кормовой части заливы маленького ремесла.

Вот и приходится дорабатывать творчески, пополняя знания из уже переведенной БТ-литературы.

ЗЫ. У Керенских получить прощение трудно. Это подтверждено исторически :D
Аватара пользователя
M. Torsson
Почетный Читатель Библиотеки
 
Сообщения: 91
Зарегистрирован: 12 июл 2007, 18:18
Откуда: Казахстан, Акмолинская обл.
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.

Сообщение Мехвоин » 26 июл 2007, 16:16

Согласен, о вкусах не спорят.

На сайте лежит приличное число переводных мануалов.

Ещё есть тут:

ftp://york.chatterweb.net.ru/

Ну с сайта я давно уже потягал что меня интересовало, а вот за ссылочку спасибо. Там я нашёл много вкусностей.
Аватара пользователя
Мехвоин
Начитанный
 
Сообщения: 400
Зарегистрирован: 09 июл 2007, 12:34
Откуда: Протекторат Слова Блейка, Терра, Украина, Запорожье
Благодарил (а): 311 раз.
Поблагодарили: 145 раз.

Сообщение Leonid » 27 июл 2007, 10:35

На склад сейчас закачано большое количество ФАСовских старых мануалов и большинство свежих, с нумерацией 35ххх. Соответствующие ссылки пока в процессе.
Приоритет при загрузке отдан оригиналам. Со временем и все переведенные материалы разместим у себя.
Единый стандарт перевода сейчас рождается, но отмечу, что за пару лет, некоторое из первоначального стандарта для себя изменилось.
Аватара пользователя
Leonid
Администрация btbooks.ru
 
Сообщения: 5796
Зарегистрирован: 21 мар 2007, 12:22
Откуда: берлога под Санкт-Петербургом
Благодарил (а): 559 раз.
Поблагодарили: 2500 раз.
Награды: 1
Отличный переводчик/писатель (1)

Сообщение Leonid » 03 авг 2007, 13:17

Пожелания частично выполнены. Добра пожаловать на пополнившийся склад!
Также прошу всех, кто увидел раритет, которого у нас нет, например, blueprints или первое издание 1604 - Battledroids, просьба передать нам копию.
Аватара пользователя
Leonid
Администрация btbooks.ru
 
Сообщения: 5796
Зарегистрирован: 21 мар 2007, 12:22
Откуда: берлога под Санкт-Петербургом
Благодарил (а): 559 раз.
Поблагодарили: 2500 раз.
Награды: 1
Отличный переводчик/писатель (1)

Сообщение Stan » 10 авг 2007, 03:16

Я обнаружил, что оказывается существует FPR35015 TRO 3058: Upgrade (но на BattleCorps, похоже, только в печатном варианте)

Есть возможность достать отсканенную версию???

Официальную PDF-ку нашел на www.classicbattletech.com
Аватара пользователя
Stan
Продвинутый читатель
 
Сообщения: 999
Зарегистрирован: 11 июл 2007, 00:17
Откуда: Пятигорск
Благодарил (а): 83 раз.
Поблагодарили: 36 раз.

Сообщение DeJaVu » 10 авг 2007, 12:56

Плохо искал, есть она в пдфе. К сожалению у нас ее тоже нет. Но выловить попробыем.
DeJaVu

 

Сообщение Stan » 11 авг 2007, 03:37

Плохо искал, есть она в пдфе.


Я нашел, за 30 у.е. - это, конечно, не то чего хотелось бы... если не удастся найти халяву - надо призывать народ скидываться на покупку а еще

[35028] Mercenaries Supplemental Update

Именно в этих мануалах есть много инфы, не приведенной в официальных сорсах по Джихаду.

из апдейта приведен просто шикарный рассказ про защиту Капеллы Черными Асами Ада от Слова Блейка http://www.classicbattletech.com/downlo ... ges1-8.pdf

MUST READ для тех, кто любит в BT аэрокосмические бои, наемников, которые честь и долг ставят выше выживания, и жесткую судьбу главных героев...
Аватара пользователя
Stan
Продвинутый читатель
 
Сообщения: 999
Зарегистрирован: 11 июл 2007, 00:17
Откуда: Пятигорск
Благодарил (а): 83 раз.
Поблагодарили: 36 раз.

Сообщение Leonid » 04 сен 2007, 20:02

Благодаря Grimar'у, у нас появились финансы для приобретения новых новелл с Бэттлкорпса. пожелания будут?
А Grimar получает новую спецлычку.
Аватара пользователя
Leonid
Администрация btbooks.ru
 
Сообщения: 5796
Зарегистрирован: 21 мар 2007, 12:22
Откуда: берлога под Санкт-Петербургом
Благодарил (а): 559 раз.
Поблагодарили: 2500 раз.
Награды: 1
Отличный переводчик/писатель (1)

Сообщение Stan » 04 сен 2007, 21:40

Здорово! Большое ему спасибо!!! Я как раз сейчас перевожу THE LAST DAY OF ZETA Jason Schmetzer, так вот, в нижней части титульного листа есть надпись золотыми буквами TALES OF THE JIHAD... Если это какой-то цикл, то, наверное, было бы здорово заполучить в библиотеку что-нибудь из него.

А еще УМИРАЮ - хочу почитать продолжение ISLE OF THE BLESSED Steven Mohan Jr. (в библиотке пока есть первые 5 глав 2-ой книги) ИМХО, этот автор вообще Очень хорош!
Аватара пользователя
Stan
Продвинутый читатель
 
Сообщения: 999
Зарегистрирован: 11 июл 2007, 00:17
Откуда: Пятигорск
Благодарил (а): 83 раз.
Поблагодарили: 36 раз.

Сообщение DeJaVu » 04 сен 2007, 21:50

Здорово! Большое ему спасибо!!! Я как раз сейчас перевожу THE LAST DAY OF ZETA Jason Schmetzer, так вот, в нижней части титульного листа есть надпись золотыми буквами TALES OF THE JIHAD... Если это какой-то цикл, то, наверное, было бы здорово заполучить в библиотеку что-нибудь из него.


Да, это целый цикл. Например вступительный рассказ к первой книге джихада из этого цикла, и продолжение тоже...

А еще УМИРАЮ - хочу почитать продолжение ISLE OF THE BLESSED Steven Mohan Jr. (в библиотке пока есть первые 5 глав 2-ой книги) ИМХО, этот автор вообще Очень хорош!


Нового ничего не было. Имхо ве силы сейчас будут отданы Драгунам Вульфа, хотя хз.
DeJaVu

 

Пред.След.

Вернуться в Общий форум

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 31