Войска Слова Блейка во время Джихада (история, командование)

Форум для обсуждения Battletech в целом.

Модераторы: Siberian-troll, Hobbit

Сообщение KolbunD » 21 апр 2009, 15:12

Hobbit
:shock: :shock: :shock: где ????????
а по поводу твоих замечаний, таки я уже редактирую
Лютасцю больш небяспечны, чым люты драпежнік,
Зубр для людзей не страшны, не чапай — не зачэпіць,
Будзе стаяць як укопаны — пастыр на варце,
Не страпянецца, а позіркам пасціць няспынна
I чараду, і сям'ю ў чарадзе на папасе
Аватара пользователя
KolbunD
Лучший Фанфикописатель 2009, 2011
 
Сообщения: 4028
Зарегистрирован: 15 дек 2008, 12:26
Откуда: Минск
Благодарил (а): 144 раз.
Поблагодарили: 1113 раз.
Награды: 4
VIP-Читатель (1) За заслуги перед порталом, 2ст (1) Отличный переводчик/писатель (1) Золотой призер ФанФик-2011 (1)

Сообщение Fenris » 21 апр 2009, 15:16

Хоб, ты давно перевод какого-нибудь мануала читал?:)

на самом деле как обычно - либо хорошо-но медленно, либо быстро-но слабо...какой из вариантов в наших условиях лучше - понятия не имею:)

вообще, тема про блейкисткие войска сильно интересна сейчас или так-чтобыбыло ?
Аватара пользователя
Fenris
Сотрудник Библиотеки
 
Сообщения: 5429
Зарегистрирован: 22 ноя 2008, 22:00
Откуда: СПб
Благодарил (а): 625 раз.
Поблагодарили: 982 раз.
Награды: 6
VIP-Читатель (1) За заслуги перед порталом, 1ст (1) Красный Корсар (1) Великое Летнее Кишение-12, 1ст (1) Бешеные кубики 2013-2 (1)
Конструктор мехостроения (1)

Сообщение KolbunD » 21 апр 2009, 15:23

Fenris
лично мне тема этих войск интересна, хотя я и не преверженец Слова как маленький Скорпион. Ну я ж не куркуль какой чтоб по заначкам прятать вот и выложил, даже не думал что такой ажиотаж начнеться. Если форумчане посчитают труд излишним, так я уже писал снесу его нафиг или пусть модераторы сносят, я еще Теневые дивизионы+Опакус Венатори и хронологию 3071-3074 не выкладывал, боюсь вооще с г...м съедят.
А действительно JHS 3076 есть уже в переводе?
Лютасцю больш небяспечны, чым люты драпежнік,
Зубр для людзей не страшны, не чапай — не зачэпіць,
Будзе стаяць як укопаны — пастыр на варце,
Не страпянецца, а позіркам пасціць няспынна
I чараду, і сям'ю ў чарадзе на папасе
Аватара пользователя
KolbunD
Лучший Фанфикописатель 2009, 2011
 
Сообщения: 4028
Зарегистрирован: 15 дек 2008, 12:26
Откуда: Минск
Благодарил (а): 144 раз.
Поблагодарили: 1113 раз.
Награды: 4
VIP-Читатель (1) За заслуги перед порталом, 2ст (1) Отличный переводчик/писатель (1) Золотой призер ФанФик-2011 (1)

Сообщение Typhoon » 21 апр 2009, 15:30

Romfay писал(а):Агыррххх!
Хоббит - если, как ты говоришь, ты не понимаешь ЗАЧЕМ человек, прилагающий гигантские, по сравнению с тобой (ибо он, в отличие от тебя, не лингвист и не получил академического образования по зарубежному языку), усилия в деле перевода( и хоть и с косяками, но текст хорошо читаем и понятен, а данное сообщество - коллектив единомышленников, в котором помогут сделать конфетку, как я понимаю).

Не думал, что когда-нибудь соглашусь с Хоббитом, но тем не менее....
Давайте раставим точки над ё.
Во-первых, большинство этих огромных усилий, судя по словам переводчика, пришлось на то, чтобы вставить тескт в онлайн-переводчик. Заметьте, что при этом замечаний по поводу правильности перевода не было вообще.
Во-вторых, после перевода любой текст должен проходить литературную обработку. Для того, чтобы ее сделать, вовсе не обязательно заканчивать лигнвистический университет, достаточно 11 классов школы с уроками родного языка и литературы. Этого как раз сделано не было.
В третьих, когда переводчик пишет
Некоторую часть текста я досмысливал сам, т.к. вааааще не шарю в английском и переводил с помощью онлайн переводчика и сам включал логику для написания осмысленного текста.

то это вообще ни в какие ворота не лезет. О каком
выуживать по крошкам информацию
может идти речь, если эта информация частично придумывается? Так вполне можна существенно исказить сам смысл текста.

KolbunD писал(а):Я же с самого начала писал - ошибки указывайте, сайт же все вместе развиваем или я не прав? Ошибки исправяться, флуд убереться и все нормуль.

Ошибки вам указаны. Исправите их - и будет отличный топик. ;)
You think you have defeated us? You think you have defeated the Master’s Chosen? We are Domini! We are ethereal! We are eternal! Blake eleison! We will fight you until the heavens burn, and the skies fall…
Изображение
Typhoon
Энциклопедист
 
Сообщения: 1851
Зарегистрирован: 10 ноя 2008, 15:31
Откуда: Киев, Украина
Благодарил (а): 231 раз.
Поблагодарили: 503 раз.
Награды: 2
За заслуги перед порталом, 3ст (1) Отличный переводчик/писатель (1)

Сообщение Hobbit » 21 апр 2009, 15:30

Хоббит - если, как ты говоришь, ты не понимаешь ЗАЧЕМ человек, прилагающий гигантские, по сравнению с тобой (ибо он, в отличие от тебя, не лингвист и не получил академического образования по зарубежному языку), усилия в деле перевода( и хоть и с косяками, но текст хорошо читаем и понятен, а данное сообщество - коллектив единомышленников, в котором помогут сделать конфетку, как я понимаю).

Перевод плохой. И явно машинный, так что "про гигантские усилия" рассказывайте кому-нибудь другому.
Я говорю: "Перевод плохой. Есть фактические неточности, пропуски текста из оригинала и масса, масса стилистических ошибок в русском языке".
В ответ: "Сволочь зажравшаяся, не лезть к энтузиасту!".
Без проблем. Миллионы мух, конечно, не могут ошибаться.
То могу спросить тебя - а не зажрался ли ты? или инициатива наказуема? или макнуть надо так, чтоб не всплыл?

За языком следите, уважаемый.
Аватара пользователя
Hobbit
Модератор
 
Сообщения: 4434
Зарегистрирован: 04 ноя 2007, 09:37
Благодарил (а): 84 раз.
Поблагодарили: 588 раз.
Награды: 2
За заслуги перед порталом, 1ст (1) Великое червие - 2010 (1)

Сообщение Fenris » 21 апр 2009, 15:33

KolbunD писал(а):Fenris
лично мне тема этих войск интересна, хотя я и не преверженец


к слову, я пару-тройку месяцев назад опрашивал народ на предмет "про что писать в рубрику"...Правда, вся армия СБ это достаточно большой объём.

Ну я ж не куркуль какой чтоб по заначкам прятать вот и выложил, даже не думал что такой ажиотаж начнеться. Если форумчане посчитают труд излишним, так я уже писал снесу его нафиг или пусть модераторы сносят, я еще Теневые дивизионы+Опакус Венатори и хронологию 3071-3074 не выкладывал, боюсь вооще с г...м съедят.


ну тут есть сразу несколько противоположных моментов:) энтузиазм и то, что выложил это правильно, я только приветствую, да и вообще не ошибается тот кто ничего не делает;) с другой стороны народ в массе устал(и я его прекрасно понимаю) от варишипов которые не уничтожали, световых коней эридана и гомосексуальных браков, так что реакция на баги была предсказуема - меня вон в своё время за Принципат Регулуса поедом ели 8-) всё что нас не убивает - закаляет ;) Поэтому материал перед выкладкой должен был пройти какчественную редактуру

А действительно JHS 3076 есть уже в переводе?


понятия не имею:) опять же - хорошо если так, с другой стороны последнее чтение Лиранского мануала меня изрядно расстроило кучей багов, правда не уверен что у меня последняя версия...
Аватара пользователя
Fenris
Сотрудник Библиотеки
 
Сообщения: 5429
Зарегистрирован: 22 ноя 2008, 22:00
Откуда: СПб
Благодарил (а): 625 раз.
Поблагодарили: 982 раз.
Награды: 6
VIP-Читатель (1) За заслуги перед порталом, 1ст (1) Красный Корсар (1) Великое Летнее Кишение-12, 1ст (1) Бешеные кубики 2013-2 (1)
Конструктор мехостроения (1)

Сообщение Hobbit » 21 апр 2009, 15:41

а по поводу твоих замечаний, таки я уже редактирую

1-й дивизион ("Искреннее Служение" IV-бета)
Перед Джихадом дивизион был разделен между такими планетами Марки Хаоса, как Брайант, Каф, Эпсилон Эридани, Ингресс и Кейд. В 3069 году, пока местные планетарные лидеры имели дело с внезапным хаосом, вызванным "Белой Тьмой", этот дивизион атаковал Тиконов, фактически (хоть и не полностью) захватив планету в молниеносной кампании. В следующем году, части этого дивизиона (вероятнее всего, "Достоинство Милосердия" III-дельта) занимались обучением сил Милиции Протектората на Кафе, в то время как основная часть дивизиона оставалась на Тиконове. С тех пор сохраняется практика использования одного из уровней III дивизиона для подготовки личного состава в других местах.
Аватара пользователя
Hobbit
Модератор
 
Сообщения: 4434
Зарегистрирован: 04 ноя 2007, 09:37
Благодарил (а): 84 раз.
Поблагодарили: 588 раз.
Награды: 2
За заслуги перед порталом, 1ст (1) Великое червие - 2010 (1)

Сообщение KolbunD » 21 апр 2009, 15:45

я думаю тема исчерпана в настоящий момент, как видно я убрал "доклад" подправлю и сброшу, однако прошу обратить внимание:
1. Я запрашивал кому скинуть, никто не откликнулся, кроме Fenris-он честно сказал что занят, зато пошли замечания и самое обидное не на текст, а на то как написан, с помощью чего, литературно-не литературно.
2. Hobbit-еще раз спрашиваю
Цитата:
ну скажи где есть на русском, я лично снесу эту тему, уже давно JHS3076 есть


Да, аж целый месяц.

где переведенный мануал, я сильно плакать
Лютасцю больш небяспечны, чым люты драпежнік,
Зубр для людзей не страшны, не чапай — не зачэпіць,
Будзе стаяць як укопаны — пастыр на варце,
Не страпянецца, а позіркам пасціць няспынна
I чараду, і сям'ю ў чарадзе на папасе
Аватара пользователя
KolbunD
Лучший Фанфикописатель 2009, 2011
 
Сообщения: 4028
Зарегистрирован: 15 дек 2008, 12:26
Откуда: Минск
Благодарил (а): 144 раз.
Поблагодарили: 1113 раз.
Награды: 4
VIP-Читатель (1) За заслуги перед порталом, 2ст (1) Отличный переводчик/писатель (1) Золотой призер ФанФик-2011 (1)

Сообщение ShadowBlade » 21 апр 2009, 15:46

KolbunD писал(а):Hobbit
ну скажи где есть на русском...

Без обид, но что меня всегда поражало в таких вот постах так это "размазывание слез" на тему какой я несчастный и не знаю языка и при этом, в большинстве случаев, отсутсвие каких-либо усили для того чтобы оный язык выучить. Тем более что ситуация с мануалами по любимой вселенной такая, что локализации ждать не приходится.
Для примера. Когда одного моего знакомого в конец достало приставать к народу по поводу перевода очередного азаца в сорцах он взялся и тупо со словарем начал учить язык. Профессионально не выучил конечно, но набрал достаточный запас чтобы читать сорцы.
Так что может быть что-то в консерватории пора менять, а не ждать пока другие пошевелятся?
И хотя бои между кланами велись на планетарном масштабе,своими действиями они больше напоминали драку воспитанников младшей группы детского сада не поделивших песочницу (с) Era Digest: Golden Century
Аватара пользователя
ShadowBlade
Catalyst Demo Team
 
Сообщения: 2103
Зарегистрирован: 07 янв 2009, 12:24
Благодарил (а): 13 раз.
Поблагодарили: 42 раз.
Награды: 3
За заслуги перед порталом, 1ст (1) Операция "Крыса" (1) Покраска по форме IS - б (1)

Сообщение Fenris » 21 апр 2009, 15:49

KolbunD писал(а):зато пошли замечания и самое обидное не на текст, а на то как написан, с помощью чего, литературно-не литературно.


я повторюсь - но здесь на самом деле ещё добрый и достаточно гуманный и позитивно-настроенный форум 8-)
Аватара пользователя
Fenris
Сотрудник Библиотеки
 
Сообщения: 5429
Зарегистрирован: 22 ноя 2008, 22:00
Откуда: СПб
Благодарил (а): 625 раз.
Поблагодарили: 982 раз.
Награды: 6
VIP-Читатель (1) За заслуги перед порталом, 1ст (1) Красный Корсар (1) Великое Летнее Кишение-12, 1ст (1) Бешеные кубики 2013-2 (1)
Конструктор мехостроения (1)

Сообщение Hobbit » 21 апр 2009, 15:50

где переведенный мануал, я сильно плакать

Имелось в виду, что JHS3076 появился "аж" месяц назад и - о ужас - до сих пор не переведен.
Аватара пользователя
Hobbit
Модератор
 
Сообщения: 4434
Зарегистрирован: 04 ноя 2007, 09:37
Благодарил (а): 84 раз.
Поблагодарили: 588 раз.
Награды: 2
За заслуги перед порталом, 1ст (1) Великое червие - 2010 (1)

Сообщение KolbunD » 21 апр 2009, 15:58

Hobbit
я не прямо в тексте редактирую, а у себя в WORD-овском файле, а потом скину.
rWD_ShadowBlade
Без обид, но что меня всегда поражало в таких вот постах так это "размазывание слез" на тему какой я несчастный и не знаю языка и при этом, в большинстве случаев, отсутсвие каких-либо усили для того чтобы оный язык выучить.

никто слез не размазывал это раз, два - взял пару эл. словарей и перевел, и что? даты напутал? смысл сказанного неправильный? пока еще никто не писал, что смысл сказанного искажен, три -
Так что может быть что-то в консерватории пора менять, а не ждать пока другие пошевелятся?
, что менять? смысл восприятия английского, сложновато будет - честно. если только сам потихому перевожу сам себе и побаиваюсб поверить в то что перевел, а то вдруг неправильно
Лютасцю больш небяспечны, чым люты драпежнік,
Зубр для людзей не страшны, не чапай — не зачэпіць,
Будзе стаяць як укопаны — пастыр на варце,
Не страпянецца, а позіркам пасціць няспынна
I чараду, і сям'ю ў чарадзе на папасе
Аватара пользователя
KolbunD
Лучший Фанфикописатель 2009, 2011
 
Сообщения: 4028
Зарегистрирован: 15 дек 2008, 12:26
Откуда: Минск
Благодарил (а): 144 раз.
Поблагодарили: 1113 раз.
Награды: 4
VIP-Читатель (1) За заслуги перед порталом, 2ст (1) Отличный переводчик/писатель (1) Золотой призер ФанФик-2011 (1)

Сообщение DeJaVu » 21 апр 2009, 16:14

2KolbunD
Попробую сказать о чем идет речь:
Смотри: http://www.engarde.narod.ru - это мой первый опыт в переводе, примерно четырех летней давности.
Далее, Вариант Белый. Альфа - мое творение, редактура ессно не моя. Так же, глава 1 из Дурки 29, это уже творение Хоббита, я не стал его переводить, потому что язык достаточно сложен для меня, и мой перед был просто г..но, хотя Хоб и тактично промолчал :D
Мораль - не берись за большой кусок, поставь лингво, переводи кусочек и совсем тяжелые предложения выкидывай сюда, народ поможет.
Пойми одно, говнопереводов хватает, а вот воистинну хороших вещей мало. Мы тута для этого и собрались, для фана.
З.Ы. И ругню не разводите, дам по преду.
За сим расскланиваюсь.
DeJaVu

 

Сообщение ShadowBlade » 21 апр 2009, 16:29

2 KolbunD:
Хинт: кавычки стояли не просто так ;)
И хотя бои между кланами велись на планетарном масштабе,своими действиями они больше напоминали драку воспитанников младшей группы детского сада не поделивших песочницу (с) Era Digest: Golden Century
Аватара пользователя
ShadowBlade
Catalyst Demo Team
 
Сообщения: 2103
Зарегистрирован: 07 янв 2009, 12:24
Благодарил (а): 13 раз.
Поблагодарили: 42 раз.
Награды: 3
За заслуги перед порталом, 1ст (1) Операция "Крыса" (1) Покраска по форме IS - б (1)

Сообщение Андрей » 21 апр 2009, 16:50

1.С той скоростью что выходят мануалы, сурсы, буки и т.д. тем кто у нас переводит не угнаться ибо все заняты основной работой, а перевод это хобби на которое порой не хватает ни времени ни сил.
2. Если кто что перевел то это выкладывается в форум переводчиков и там совместно правится без флуда и прочего.
3. Мнений столько сколько людей читать посты с флудом необязательно и тем более на них отвечать. :dance:
Изображение

aka rCS DarkSide - давлю всех авторитетом - все пид...сы один я Д`Артаньян.
СуперМодер - Root - редкая сволчь - жаловаться бесполезно
В молчании слово, а свет лишь во тьме.
Аватара пользователя
Андрей
Движущая сила в визуализации БТ
 
Сообщения: 896
Зарегистрирован: 07 июн 2008, 12:29
Откуда: USA, Texas
Благодарил (а): 2 раз.
Поблагодарили: 91 раз.
Награды: 2
За заслуги перед порталом, 1ст (1) За заслуги перед порталом, 2ст (1)

Сообщение KolbunD » 21 апр 2009, 16:53

Андрей
2. Если кто что перевел то это выкладывается в форум переводчиков и там совместно правится без флуда и прочего.

и за это огромное человеческое спасибо :D
Лютасцю больш небяспечны, чым люты драпежнік,
Зубр для людзей не страшны, не чапай — не зачэпіць,
Будзе стаяць як укопаны — пастыр на варце,
Не страпянецца, а позіркам пасціць няспынна
I чараду, і сям'ю ў чарадзе на папасе
Аватара пользователя
KolbunD
Лучший Фанфикописатель 2009, 2011
 
Сообщения: 4028
Зарегистрирован: 15 дек 2008, 12:26
Откуда: Минск
Благодарил (а): 144 раз.
Поблагодарили: 1113 раз.
Награды: 4
VIP-Читатель (1) За заслуги перед порталом, 2ст (1) Отличный переводчик/писатель (1) Золотой призер ФанФик-2011 (1)

Сообщение Fenris » 21 апр 2009, 16:53

Андрей писал(а):3. Мнений столько сколько людей читать посты с флудом необязательно и тем более на них отвечать. :dance:


если вообще не учитывать мнения - смысл тогда что-то выкладывать...
Аватара пользователя
Fenris
Сотрудник Библиотеки
 
Сообщения: 5429
Зарегистрирован: 22 ноя 2008, 22:00
Откуда: СПб
Благодарил (а): 625 раз.
Поблагодарили: 982 раз.
Награды: 6
VIP-Читатель (1) За заслуги перед порталом, 1ст (1) Красный Корсар (1) Великое Летнее Кишение-12, 1ст (1) Бешеные кубики 2013-2 (1)
Конструктор мехостроения (1)

Сообщение Андрей » 21 апр 2009, 16:59

1. Мнение о переведенном и мнение о переводе , это две большие разницы.
Есть правильная редактура по переводу, ставишь цитату на "неправильный кусок" и после него ставишь правильный.

2. Мнение высказывают тогда когда человек сам предлагает дискуссию по интересующему его вопросу (мнение это софистика в большинстве своем а парадоксов у нас много).

3. Мнение о человеке оставьте при себе в большинстве своем мы друг с другом не знакомы и высказывать мнение о человеке и тем более о его творении у большинства нет никакого права, ибо сами они ничего вообще не делают , хотя это уже входит в само собой разумеющееся, обсуждать то что не надо и молчать там, где надо что то сказать по делу.
Изображение

aka rCS DarkSide - давлю всех авторитетом - все пид...сы один я Д`Артаньян.
СуперМодер - Root - редкая сволчь - жаловаться бесполезно
В молчании слово, а свет лишь во тьме.
Аватара пользователя
Андрей
Движущая сила в визуализации БТ
 
Сообщения: 896
Зарегистрирован: 07 июн 2008, 12:29
Откуда: USA, Texas
Благодарил (а): 2 раз.
Поблагодарили: 91 раз.
Награды: 2
За заслуги перед порталом, 1ст (1) За заслуги перед порталом, 2ст (1)

Сообщение Fenris » 21 апр 2009, 17:12

Андрей писал(а):1. Мнение о переведенном и мнение о переводе , это две большие разницы.


и что? обсуждать надо иногда и то и то...и содержание перевода и его качество

Есть правильная редактура по переводу, ставишь цитату на "неправильный кусок" и после него ставишь правильный.


судя по общей в данном конкретном случае - это весь текст...

2. Мнение высказывают тогда когда человек сам предлагает дискуссию по интересующему его вопросу.


а иначе что - не задавать вопросов, не высказывать сомнения, молчать? смысл форума тогда?

3. Мнение о человеке оставьте при себе в большинстве своем мы друг с другом не знакомы и высказывать мнение о человеке и тем более о его творении у большинства нет никакого права, ибо сами они ничего вообще не делают


просмотрел тему - мнения непосредственно о человек не увидел, мнения о "творении" нужны иначе смысл выкладки в открытый доступ, вообще с такой позиции нам и "перлы" армады и дрофы обсуждать низя...зачем тогда весь лозунг сайта и форума про "правильные переводы" и т.д.?

и вообще, вот у кого здесь отписавшихся нет права высказывать мнение о творении и почему?

тогда сразу градацию на форуме введите, а также разрешения юзерам на то чтобы писать посты...

, хотя это уже входит в само собой разумеющееся, обсуждать то что не надо и молчать там где надо что то сказать по делу.


в теме в основном сказано всё по делу, если кратко - то тексту нужна была редактура, что не так?
Последний раз редактировалось Fenris 21 апр 2009, 17:17, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
Fenris
Сотрудник Библиотеки
 
Сообщения: 5429
Зарегистрирован: 22 ноя 2008, 22:00
Откуда: СПб
Благодарил (а): 625 раз.
Поблагодарили: 982 раз.
Награды: 6
VIP-Читатель (1) За заслуги перед порталом, 1ст (1) Красный Корсар (1) Великое Летнее Кишение-12, 1ст (1) Бешеные кубики 2013-2 (1)
Конструктор мехостроения (1)

Сообщение KolbunD » 21 апр 2009, 17:17

Fenris
ААААААА !!!!
в теме в основном сказана всё по делу, если кратко - то тексту нужна была редактура, что не так?
я уже час как редактирую, но бьюсь об заклад все равно кому нить и не понравиться.
Вот вопросик к размышлению - зачем подключать литературный сленг для хронологий и доклада по каким либо частям и подразделениям? Этож как доклад идет. Коротно и ясно, упоминались тогда то-наваляли тем то-похоронены там то. Или я не прав?
Лютасцю больш небяспечны, чым люты драпежнік,
Зубр для людзей не страшны, не чапай — не зачэпіць,
Будзе стаяць як укопаны — пастыр на варце,
Не страпянецца, а позіркам пасціць няспынна
I чараду, і сям'ю ў чарадзе на папасе
Аватара пользователя
KolbunD
Лучший Фанфикописатель 2009, 2011
 
Сообщения: 4028
Зарегистрирован: 15 дек 2008, 12:26
Откуда: Минск
Благодарил (а): 144 раз.
Поблагодарили: 1113 раз.
Награды: 4
VIP-Читатель (1) За заслуги перед порталом, 2ст (1) Отличный переводчик/писатель (1) Золотой призер ФанФик-2011 (1)

Пред.След.

Вернуться в Общий форум

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 61