Страница 2 из 4

СообщениеДобавлено: 27 мар 2009, 13:05
Hobbit
*пожимает плечами*

Каждый все равно будет продолжать использовать собственную терминологию. Практика показывает.

СообщениеДобавлено: 27 мар 2009, 13:13
RW_Nova
Hobbit писал(а):*пожимает плечами*

Каждый все равно будет продолжать использовать собственную терминологию. Практика показывает.


Выношу предложение для всех переводчиков библиотеки БТ: отныне в переводах текстов использовать словари http://upload.com.ua/get/900775469/
Также предлагаю сделать словарь по названиям мехов.

СообщениеДобавлено: 27 мар 2009, 13:15
RW_Nova
Что касается приведённого мной выше словаря по мехам с армадовскими названиями, я готов внести внего изменения в соответствии с транскрипцией. Кто будет с чем-то не согласен - будем обсуждать на форуме.

СообщениеДобавлено: 27 мар 2009, 13:31
Hobbit
RW_Nova писал(а):
Hobbit писал(а):*пожимает плечами*

Каждый все равно будет продолжать использовать собственную терминологию. Практика показывает.


Выношу предложение для всех переводчиков библиотеки БТ: отныне в переводах текстов использовать словари http://upload.com.ua/get/900775469/
Также предлагаю сделать словарь по названиям мехов.

*быстро просматривает*
Э... нет, спасибо.

СообщениеДобавлено: 27 мар 2009, 13:45
Siberian-troll
сто раз предлагалось, но там же и стоит. Каждый раз тема тонет в разногласиях по первому же термину.

СообщениеДобавлено: 27 мар 2009, 13:57
RW_Nova
Ну если так, то лично я руководствуюсь и буду руководствоваться при переводе приведёнными словарями и своим мнением.

СообщениеДобавлено: 27 мар 2009, 14:10
Siberian-troll
Так все и делают. Просто в итоге самые вопиющие недочеты могут быть исправлены, с учетом предыдущих грабель.

СообщениеДобавлено: 27 мар 2009, 14:14
DeJaVu
Тема перенесена в раздел "Библиотека".

СообщениеДобавлено: 28 мар 2009, 01:03
Маленький Скорпион
Siberian-troll писал(а):Каждый раз тема тонет в разногласиях по первому же термину


Ну вот от "роботов", хвала Блейку, отучили почти народ, шаттлы с дропшипами тоже большинство перестало путать, Туккейиду вернули историческое название... Некоторый прогресс, в общем, есть ;)

СообщениеДобавлено: 28 мар 2009, 05:57
Leonid
Маленький Скорпион писал(а):Ну вот от "роботов", хвала Блейку, отучили почти народ, шаттлы с дропшипами тоже большинство перестало путать, Туккейиду вернули историческое название... Некоторый прогресс, в общем, есть

Разве что так...

СообщениеДобавлено: 30 мар 2009, 13:10
RW_Nova
шаттлы с дропшипами тоже большинство перестало путать, Туккейиду вернули историческое название... Некоторый прогресс, в общем, есть ;)


А в чем разница между шаттлом и дропшипом? И Туккейд - это что, теперь так принято именовать Токкайдо?

СообщениеДобавлено: 30 мар 2009, 13:18
Hobbit
RW_Nova писал(а):
шаттлы с дропшипами тоже большинство перестало путать, Туккейиду вернули историческое название... Некоторый прогресс, в общем, есть ;)


А в чем разница между шаттлом и дропшипом? И Туккейд - это что, теперь так принято именовать Токкайдо?

Shuttle - шаттл
Dropship - дропшип

Туккаид это не то, как принято именовать Токкайдо, это то как надо именовать Токкайдо.

СообщениеДобавлено: 30 мар 2009, 13:36
RW_Nova
Hobbit писал(а): Туккаид это не то, как принято именовать Токкайдо, это то как надо именовать Токкайдо.


Судя по оригиналу, то да, согласен. Но считаю что лучше Токкайдо

СообщениеДобавлено: 30 мар 2009, 13:41
Hobbit
RW_Nova писал(а):
Hobbit писал(а): Туккаид это не то, как принято именовать Токкайдо, это то как надо именовать Токкайдо.


Судя по оригиналу, то да, согласен. Но считаю что лучше Токкайдо

Это не так.

СообщениеДобавлено: 30 мар 2009, 13:49
Андрей
Токаидо

(Вост. приморская дорога) — соединяет гор. Токио и Киото в Японии. До постройки жел. дор. Т. была очень оживлена; огромное движение по ней описывается всеми европ. путешественниками по Японии с XVII стол. по 60-е года XIX ст.

согласитесь что таким названием планету не назовут.

Tukayyid - и еше откуда в Токкаидо лишняя К ?

СообщениеДобавлено: 30 мар 2009, 13:54
Fenris
Андрей писал(а):Токаидо

(Вост. приморская дорога) — соединяет гор. Токио и Киото в Японии. До постройки жел. дор. Т. была очень оживлена; огромное движение по ней описывается всеми европ. путешественниками по Японии с XVII стол. по 60-е года XIX ст.

согласитесь что таким названием планету не назовут.


не соглашусь:) - Бобруйск, Ботани Бэй, Зе Рок, Резак'с Хол - чем это всё лучше, чем название дороги? По мне так "оживлённый тракт и т.п." вполне себе в определённых условиях название для планеты...

СообщениеДобавлено: 30 мар 2009, 13:56
Андрей

СообщениеДобавлено: 30 мар 2009, 13:59
Hobbit
Fenris писал(а):
Андрей писал(а):Токаидо

(Вост. приморская дорога) — соединяет гор. Токио и Киото в Японии. До постройки жел. дор. Т. была очень оживлена; огромное движение по ней описывается всеми европ. путешественниками по Японии с XVII стол. по 60-е года XIX ст.

согласитесь что таким названием планету не назовут.


не соглашусь:) - Бобруйск, Ботани Бэй, Зе Рок, Резак'с Хол - чем это всё лучше, чем название дороги? По мне так "оживлённый тракт и т.п." вполне себе в определённых условиях название для планеты...

Только она называется Tokaido и имеет мало общего с нашим "Туккайидом".

СообщениеДобавлено: 30 мар 2009, 14:02
Андрей
и ваще планета к японии и ее выходцам не имеет ни чего общего :-P

Spanac, Luk, Joje, Tost, Losije, Hladno Springs, Humptulips, Brzo, Valnya and Skupo, Pozoristu, Cokoladu, Tamo and Dinju. - найдите хоть одно японское название 8-)

СообщениеДобавлено: 30 мар 2009, 14:02
Diamond
Раз уж на то пошло - есть такой объект в Ираке.

http://travelingluck.com/Asia/Iraq/Al%2 ... #local_map


Наивный вопрос: арабисты е?